Auteur(s) :

Sylvie Monjean-Decaudin (éd.)

Parution :

Juillet 2016

ISBN :

978-2-84832-233-9

Dimensions :

16x24 cm, 432 pages

Prix :

28 €


Université Artois

La Traductologie et bien au-delà. Mélanges offerts à Claude Bocquet


La Traductologie et bien au-delà

Fort d’une vingtaine d’études – parmi lesquelles un article posthume de Michel Ballard – offertes en hommage à Claude Bocquet, un chercheur pour qui l’interdisciplinarité n’est pas un vain mot, cet ouvrage permet au lecteur curieux d’arpenter cette discipline de réflexion qu’est la traductologie en allant de la traduction à la traductologie, du droit à la traduction juridique, puis de la traductologie à l’épistémologie, et enfin de l’histoire à l’histoire de la traduction.
Au fil des pages, on pourra non seulement faire plus ample connaissance avec le dédicataire en lisant un entretien qu’il a accordé à l’éditeur scientifique du présent volume, mais encore partager ses curiosités intellectuelles, parmi lesquelles figurent en bonne place l’histoire (de l’Antiquité égyptienne au XXe siècle, en passant par l’évocation de Jérôme – le saint patron des traducteurs – et d’Étienne Dolet – le martyr de sa profession), la science juridique (représentée notamment par des contributions sur la terminologie juridique) et bien entendu la traductologie, illustrée ici par des problématiques tantôt littéraires (comme le traducteur personnage de fiction), tantôt plus pragmatiques (comme l’explicitation et les décalages engendrés par le processus traductif), tantôt plus épistémologiques : l’éthique professionnelle du traducteur, le statut de la non-traduction, la question du « parler scientifique » et celle de l’origine épistémologique de la discipline traductologique.

Dernières parutions dans la collection