Confucius

Proposée par Zhou Xian, Président adjoint de l’Université de Nankin et Directeur des Presses Universitaires de Nankin, et par Christian Morzewski, ancien Président de l’Université d’Artois, la Collection Confucius, fondée en septembre 2009, a la vocation transdisciplinaire de constituer un espace éditorial de documentation et de recherche transculturelle sur la civilisation et la langue chinoises. Le lectorat visé est celui des chercheurs, des étudiants, et de tous ceux qui s’intéressent au monde chinois. Trois axes éditoriaux : recherche, traductions, manuels pédagogiques
Recherche : ouvrages collectifs et individuels dans le domaine des sciences humaines, autour des problématiques de la rencontre Chine-Occident.
Traductions : la Chine littéraire contemporaine.
Manuels pédagogiques : manuels de chinois.

Directrices

Siyan Jin, Professeur en études chinoises, 15e section CNU, Université d’Artois, Textes & Cultures (EA 4028)
Sandrine Marchand, Maître de conférences en études chinoises, 15e section CNU, Université d’Artois, Textes & Cultures (EA 4028)

 

Comité scientifique
Paul Bady (Paris VII)
Catherine Despeux (INALCO)
Jin Siyan (Université d’Artois)
Gregory Lee (Hong Kong City University)
Torbjörn Lodén (Royal Academy of Letters, History and Antiquities de Stockholm)
Rémi Mathieu (CNRS)
Christian Morzewski (Université d’Artois)
Tang Yijie (Université de Pékin)
Léon Vandermeersch (Institut de France)
Yue Daiyun (Université de Pékin)
Zhou Xian (Université de Nankin)

Ouvrages

2013
Promenade au coeur de la Chine poétique

Jin Siyan et Lise Bois (éd.)
La poésie en Chine est conçue comme ayant un effet direct sur la société, la politique et l’homme. Elle est aussi bien une composante de la vie rituelle qu’une distraction instructive, le pivot de l’enseignement du wen 文. Dans la Chine an... » Lire la suite...



2012
La Poétique du féminin en Asie orientale

Esther Heboyan et Sandrine Marchand (éd.)
En Asie Orientale (Chine, Corée, Japon, Taïwan, Tibet) et dans la diaspora chinoise aux États-Unis, différentes voix féminines font entendre de multiples destins de femme.La reconnaissance et la valorisation de la création féminine sont e... » Lire la suite...



2010
La Ferme de la montagne Li

Zhong Lihe, traduit et annoté par Artur K. Wardega, S. J. en collaboration avec Marie-Thérèse Dekoninck-Gauthier
L’action du roman se passe au sud de Taïwan dans un hameau hakka, situé au pied de la montagne Li, sous le régime colonial nippon. Dans ses descriptions de la vie quotidienne paysanne des Hakkas, Zhong Lihe ne fait aucunement mention de l... » Lire la suite...